Довідка
Довідка
ЛКЛАУД ІД 325
Loading...

21 Лексичні особливості перекладу професійно-орієнтованої та наукової літератури ( інтернаціоналізмі та «фальшиві друзі перекладача», багатозначність слів, латинізми). Читання тексту за професійним спрямуванням: лексичний аналіз.

Дізнаємось

Лексичні особливості перекладу професійно-орієнтованої та наукової літератури ( інтернаціоналізмі та «фальшиві друзі перекладача», багатозначність слів, латинізми). Читання тексту за професійним спрямуванням: лексичний аналіз.

Навчимось

розвиток навичок розуміння мовлення іноземної мови за професійним спрямуванням та використанням грама-
тичних структур та професійної термінології в мові студентів.

Матеріали
Проблемні питання
  • Доступно тільки для зареєстрованих користувачів

Д.з.

Доступно тільки для зареєстрованих користувачів

Тема
5 лекції
1
5 практичні заняття
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
6 практичні заняття
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25